->
В Уси мы столкнулись с еще одним типично китайским явлением: различием диалектов. Весь северный Китай говорит на более или менее стандартном языке, похожем на тот, который мы изучали; нанкинскую речь мы понимали уже с трудом, а в Уси не понимали ни слова. Некоторым утешением служило то, что в этих местах жители соседних городов и сел тоже часто не понимают друг друга. Письменный язык един во всей стране, однако, читая одну и ту же газетную статью, жители, например, Пекина и Гуанчжоу будут произносить совершенно разные звуки. Язык, который понимает большинство населения страны — это так называемый «путунхуа», или «общепонятный язык», составленный на основе северного диалекта. Это язык радио и телевидения, официальных собраний.
Однако многим южанам северный диалект дается с трудом, и они говорят на «путунхуа» с сильным акцентом. Некоторые же люди, особенно пожилые, вообще не понимают «путунхуа». Мы убедились в этом, спрашивая у прохожих дорогу до нашей гостиницы. Некоторые из них не понимали нас, а те, что понимали, не могли объяснить дорогу на понятном нам языке. Мы уже думали, что придется ночевать на улице, как вдруг из пробегавшей мимо ватаги мальчишек отделился самый смелый и на чистом «путунхуа» ответил на все интересующие нас вопросы и даже вызвался проводить нас до гостиницы. Школьники повсюду в Китае говорят на общепонятном языке гораздо лучше своих родителей — ведь они изучают его с первого класса в школе, где учителя очень часто приезжие и, как правило, вообще не умеют говорить на местном диалекте. Со временем, видимо, вся страна перейдет на «путунхуа». Сейчас, впрочем, до этого еще далеко.